Строительный перевод
Компании, задействованные в сфере возведения строений, чаще всего используют для этого импортные компоненты, в числе которых сантехника, система отопления и кондиционирования. Именно поэтому потребность в переводе такой документации постоянна. Услуги переводчика часто требуются на этапе ввоза строительного оборудования в Россию. Предоставляемые таможенникам сертификаты соответствия, справки и другие документы должны быть оформлены на русском языке. Часто выполняется перевод инструкций по установке и наладке сложного строительного оборудования и различной техники. В зависимости от предполагаемой аудитории документ переводится сложным техническим языком или же более понятным для обывателей. Многие отечественные организации сотрудничают с зарубежными архитектурными бюро, которые составляют пакет бумаг на своем языке. В этом случае их перевод осуществляется на территории России, что также требует обращения к услугам профильного специалиста. Он должен быть не только «техническим переводчиком», но и иметь опыт работы именно со строительной документацией. Штат компании «Апостроф» состоит только из профессионалов высокого уровня, обладающих глубокими знаниями и многолетней практикой в данной сфере.
31 000
заказов
12 лет
на рынке
360
подписчиков
64
языка
Контроль
качества
Гарантия
конфиденциальности