агентство переводов
 
Наши телефоны:
+7 (495) 690-17-16
+7 (909) 909-96-73
Режим работы:
Пн-чт: с 1000 до 1800
Пт: с 1000 до 1700
Выходные: сб-вс
E-mail: info@apostroph.ru
Адрес: г. Москва,
Гоголевский бульвар, д. 17,
офис 306
Главная / Статьи / IT-перевод

IT-перевод

IT-перевод

Группа программистов, занимающихся одним проектом, может быть разбросана по всему миру. К примеру, один айтишник может быть в Америке, другой в Китае, а третий в Индии. Небольшая группа людей, познакомившихся по интересам, еще сможет как-то построить коммуникацию между собой. Однако когда речь идет о серьезных проектах, требующих постоянного взаимодействия айтишников из разных стран, без переводчика не обойтись. Он должен не только в совершенстве владеть языковой парой, но и разбираться в ИТ-тематике.

Участие специалиста требуется на переговорах, конференциях, семинарах и других мероприятиях. Помимо устного перевода, он выполняет и письменный. Специалист работает со следующими материалами:

  • описаниями техники и программ;
  • сравнительными обзорами;
  • инструкциями к компьютерному оборудованию;
  • руководствами по установке ПО;
  • статьями, пресс-релизами, докладами для научных конференций и съездов;
  • мобильными приложениями;
  • сайтами;
  • компьютерными играми.

Сложности IT-перевода

В ИТ-текстах присутствуют своя терминология, большое количество аббревиатур и сокращений. При этом они постоянно обновляются, что исключает использование ранее составленных справочников или глоссариев. Требуется максимальная точность изложения. Это тот случай, когда перестановка слов или даже запятых может принести заказчику убытки в тысячи долларов. Также стоит отметить сжатые сроки. Ведь в условиях быстрого темпа развития ИТ-сферы востребованный проект может потерять актуальность, если не будет вовремя запущен.


31 000
заказов
12 лет
на рынке
360
подписчиков
64
языка
Контроль
качества
Гарантия
конфиденциальности

Наши клиенты: