Бюро переводов «Апостроф» - услуги профессиональных переводчиков
Агентство переводов «Апостроф» успешно занимается переводческой деятельностью на протяжении нескольких лет. На рынке переводческих услуг наше бюро переводов зарекомендовало себя как надежная компания, способная предложить своим клиентам весь спектр услуг по письменному переводу. Специалисты нашего бюро переводов работают с экономическими, юридическими, финансовыми документами, а также осуществляют технический перевод текстов самой различной направленности. В бюро переводов "Апостроф" берутся за заказы любой степени сложности и выполняют свою работу всегда строго к определенному сроку.
Визитная карточка бюро переводов «Апостроф» - внимательное отношение к каждому клиенту вне зависимости от объёмов и сложности заказываемых работ;
Лучшим подтверждением профессионализма сотрудников бюро переводов «Апостроф» являются наши многочисленные клиенты, которые возвращаются в наше бюро переводов с новыми заказами;
Специалисты бюро переводов «Апостроф» осуществляют переводы в максимально сжатые сроки;
Бюро переводов «Апостроф» предлагает переводы не только на русский язык, но и с русского на широкий перечень основных языков дальнего и ближнего зарубежья;
Помимо пар перевода с иностранного на русский и с русского на иностранный, специалисты нашего бюро переводов по желанию клиента могут осуществить перевод между иностранными языками (например сделать перевод текста с немецкого на английский и т.д.);
Наше агентство переводов гарантирует полную конфиденциальность информации, содержащейся в заказе, размещенном в нашем бюро переводов.
Зачем обращаться в бюро переводов?
Помимо и технического перевода с иностранных языков на русский и наоборот (перевод с английского на русский, с немецкого на русский, русско-английский перевод и т.д.) специалисты нашего бюро переводов работают и с другими языковыми парами (например, перевод текста с английского на украинский, казахский и пр.).
технический перевод;
перевод юридических текстов;
перевод текстов рекламного характера (брошюры, буклеты и т.д.);
перевод текстов медицинской тематики.
Качественный и оперативный перевод по разумным ценам в бюро переводов «АПОСТРОФ»
В основе нашей ценовой политики на всем протяжении существования нашего бюро переводов всегда оставалось незыблемым соотношение «высокое качество – разумная цена». Наше агентство переводов ведет гибкую ценовую политику, это позволяет нам осуществлять перевод любой сложности по вполне умеренным ценам. Загляните в прайс-листы других бюро переводов – и Вы убедитесь в этом сами! При этом профессионализм работы бюро переводов «Апостроф» поддерживается на неизменно высоком уровне.
Если Вы хотите узнать точную стоимость и сроки исполнения перевода документов, обращаясь в наше агентство переводов, то Вы можете воспользоваться формой «Заявка на перевод», размещенной на сайте. Просто прикрепите файлы с текстами, которые необходимо перевести, и укажите ваши контактные данные. Менеджеры нашего бюро переводов составят калькуляцию по заказу и оперативно свяжутся с Вами. Кроме того, наше бюро переводов оказывает качественную консультационную поддержку. Позвоните в наше агентство переводов по телефонам, указанным на сайте, и мы ответим на любые ваши вопросы.
Технический перевод документов профессионалами
Технический перевод — это очень специфический вид переводческой работы. Помимо владения языком, нужны и технические знания в конкретной области. Все переводчики, работающие в нашем бюро переводов, проходят жесткую систему отбора, основными критериями которой являются:
обязательное наличие высшего лингвистического образования;
наличие солидного опыта работы в области письменного перевода;
специализация в одной (или нескольких терминологически близких) тематических областях;
прекрасное знание не только иностранного, но и родного языка.
Наше бюро переводов сотрудничает только с профессионалами, имеющими солидный опыт работы. В бюро переводов "Апостроф" тщательно подбирают переводчика для каждого конкретного заказа, всегда учитывая специфику предоставленного для работы текста (тематику и направление перевода, стилистические особенности, наличие специфической терминологии в техническом переводе и многое другое). Такой грамотно продуманный подход в организации переводческой деятельности позволяет нашему бюро переводов всегда добиваться в работе высоких результатов, а сделавшим у нас заказ клиентам - рассчитывать на эффективность и высокое качество оказываемых услуг.
Если Вы ранее уже заказывали переводы в нашем бюро переводов и желаете, чтобы последующие заказы выполнял тот же переводчик, - мы с удовольствием обеспечим Вам такую форму сотрудничества.
Редакторская правка переведенных текстов
Агентство переводов «Апостроф» гарантирует, что каждый переведенный документ независимо от его объема в обязательном порядке проходит редактуру. Для редактирования узкоспециализированных текстов, что особенно важно при техническом переводе, мы привлекаем лиц, являющихся специалистами в конкретной области знаний.
Перевод на английский: редактура носителями языка
В тех случаях, когда этого требует необходимость, наше бюро переводов прибегает к услугам редакторов-носителей языка из США и Великобритании.
Бюро переводов «Апостроф» идет в ногу со временем
Современное компьютерное оборудование и надежные каналы связи позволяют нашему бюро переводов максимально быстро оформлять заказы на перевод и отправлять готовые материалы, а также при необходимости оперативно связываться с заказчиком в процессе работы над переводом. Бюро переводов Апостроф поддерживает связь с заказчиками любым удобным для них способом.
Благодаря нашим опытным верстальщикам мы можем предоставить переведенные документы в формате "один к одному" с оригиналом: то есть переведенный документ не будет отличаться от оригинала по верстке, дизайну и графическому оформлению. Как показывает практика, это услуга особенно актуальна при осуществлении сложного технического перевода с большим количеством графиков, схем, чертежей, таблиц и пр.
Перевод документов четко в срок
Наше бюро переводов гарантирует своим заказчикам исполнение работы в четко оговоренные сроки, причем не важно, будет это сложный и объемный перевод или же всего одна страница текста. Для соблюдения сроков выполнения перевода нам необходимо еще до начала работы с Вашим заказом получить информацию об объеме текста и степени его сложности (тематическая область, наличие специальных терминов, рисунков, чертежей и т.д.).
После того, как специалисты бюро переводов «Апостроф» детально проанализируют тот текст, который необходимо перевести, мы сообщим Вам, к какому сроку возможно исполнение Вашего заказа.
Гарантия конфиденциальности
Независимо от характера перевода, агентство переводов «Апостроф» обязательно сохраняет конфиденциальность информации, содержащейся в переводимых текстах, а также гарантирует сохранность оригиналов документов. Иными словами, вы можете доверить нашему бюро переводов любую информацию и быть уверенными в том, что она не станет доступной третьим лицам.
Перевод текста — специфика работы
Бытует мнение, что перевод текста может выполнить любой человек, неплохо владеющий терминологией, общей лексикой и правилам построения предложений. Дело лишь во времени.
Если профессионал будет делать перевод текста час, то студент справится с этой же задачей примерно за день. В принципе, это верно. Однако о качестве и достоверности информации в этом случае придется забыть. Дело в этом, что перевод текста – это не просто передача общего смысла, а технология, включающая в себя несколько обязательных этапов. Первый из них — это, собственно, общий перевод текста. Далее в работу вступают литературный и технический редакторы. Кроме того, на заключительном этапе необходима вычитка и корректура перевода текста, оформление документа. Именно по такой схеме работает наше бюро. Это является залогом высокого качества и гарантией отсутствия рекламаций со стороны клиентов. Перевод текста у нас регулярно заказывают софтверные компании, государственные учреждения, коммерческие структуры и другие организации, заинтересованные в максимально точной передаче информации. И это является лучшим подтверждением жизнеспособности применяемой нами технологии.
Кроме того, перевод текста на иностранный язык должен выполняться в большинстве случаев носителем языка. Сделать данную работу качественно человеку, не владеющему иностранным языком на уровне родного языка, не знакомого с культурной средой того или иного народа и его традициями, очень сложно а иногда просто невозможно. Исключение может составлять лишь тот перевод текста, который впоследствии редактируется носителем языка, да и то с большой натяжкой. Поэтому, если перевод текста на итальянский или голландский язык вам предлагает «опытный и очень квалифицированный» специалист, никогда не живший в Италии или Голландии, от его услуг лучше отказаться.